最近看了一些汉文和英文的技术性册本,主要是计算机方面的。发现英文册本比较容易看懂,汉文册本相对讲得就比较晦涩。我想这是因为作者表述问题还是语言本身的局限性?不竭以来,汉语表达都比较具有二义性,假如追求严谨性的话,就会显得有点晦涩,绕口;当然这也是汉语的一个魅力所在。我觉得这是不是和二者的词汇量有关,毕竟汉语常用词汇量相对于英语常用词汇量要小的多,当然,中西方思想不同必定也是一方面。最后,想请教一下相关技术册本(IT)是不是比较保举看英文的?谢谢大家! |
分享到:
最近看了一些汉文和英文的技术性册本,主要是计算机方面的。发现英文册本比较容易看懂,汉文册本相对讲得就比较晦涩。我想这是因为作者表述问题还是语言本身的局限性?不竭以来,汉语表达都比较具有二义性,假如追求严谨性的话,就会显得有点晦涩,绕口;当然这也是汉语的一个魅力所在。我觉得这是不是和二者的词汇量有关,毕竟汉语常用词汇量相对于英语常用词汇量要小的多,当然,中西方思想不同必定也是一方面。最后,想请教一下相关技术册本(IT)是不是比较保举看英文的?谢谢大家! |